Tuesday, February 23, 2016

Edgar Allan Poe. Poeem "Ronk" ja teised luuletused

13. Raamat žanrist, mida sa pole enne lugenud

Poe, Edgar Allan, 1809-1849
Poeem "Ronk" ja teised luuletused
Johannes Aaviku tõlkes
Härmametsa Talu Kirjastus, 2000
60 lk.

Goodreads

Sisaldab luuletusi:

Vaimude loss - The Haunted Palace, 1839
Linn meres - The City in the Sea, 1845
Rahutuse org - The Valley of Unrest, 1831
Mõrsjalaul - Bridal Ballad, 1837
Võitja uss - The Conqueror Worm, 1843
Lenoor - Lenore, 1843
Ronk - The Raven, 1845
Surnute vaimud - Spirits of the Dead, 1827
Ulmmaa - Dreamland, 1844
Ulaluum - Ulalume, 1847
Annabel Lee - Annabel Lee, 1849
Eldorado - Eldorado, 1849.

Arvan, et selle raamatu žanriks võiks nimetada õudusluule. Igatahes see ei ole päris tavaline luule, sest neis poeemides esinevad kuuvalgus, vaimud ja surnuaed. Üks näide poeemist "Ronk":

Tabav sõna õudsalt kajas öisel ajal
vaikses majas...

Ehmatav, kas pole? Johannes Aaviku tõlkes kõlavad luuletused pisut arhailiselt, kuid arvan, et see annab neile isegi veidi hirmuäratavust juurde. Positiivne on see, et luuletused on kahes keeles: inglise ja eesti keeles. Mul on juhtumisi samalaadne Puškini valitud luuletuste raamat (luuletused vene ja eesti keeles), tekkis isu see tõsisemalt ette võtta.

Mati Unt. Sügisball

12. Raamat, mille pealkirjas on kuu või aastaaja nimetus

Unt, Mati, 1944-2005
Sügisball. Stseenid linnaelust
kaanefoto: Jarek Jõepera
Eesti Päevaleht, Akadeemia, 2009
Eesti Lugu, 43. raamat
208 lk.

Goodreads

Sügav nõukogude aeg. Mustamäe on Tallinna uus elamurajoon, kus on kodu leidnud väga erinevad inimesed. Seal elavad luuletaja Eero, juuksur August Kask, arhitekt Maurer, šveitser Theo ja telefonioperaatorist Laura koos poja Peetriga. Eero on luuletaja, kelle loomingut väga vähesed loevad. Juuksur August on üksik mees, kellele meeldib õhtupimeduses teiste akendesse vahtida. Samuti teab ta väga täpselt, mitu maja paistab tema koduaknast ning mitu akent on tema vastasmajal. Arhitekt Maurer on veidrik, kes soovib endale täpselt sellist armukest nagu on tema abikaasa. Šveitser Theo on edev mees, kelle elu eesmärgiks on pidu panna ja naistega ringi lasta, kuni ta ühel hetkel avastab, et pool elu on läbi, aga temal pole hinge taga kopikatki. Laura on noor naine, kelle elu suureks osaks on tegelased välismaisest seriaalist, mida hilja õhtul telekas näidatakse. Peeter on vaatamata sellele üsna asjalikuks poisiks kasvanud. Pealtnäha ei ühenda neid inimesi peale elukoha mittemidagi.

Olen aastaid tagasi selle romaani ainetel tehtud filmi näinud (Youtube'is), kuid ei mäletanud sellest peale rõdul õõtsuva Rain Tolgi mitte midagi. Ma arvan, et tema on luuletaja Eero kuju, kuigi täna veidi filmi kerides avastasin, et seal on tema nimi hoopis Mati. See selleks. Film ei olegi täpselt sama mis raamat. Minu jaoks on raamat algupärand. Väga hea algupärand. Ma pole Unti varem lugenud ja arvan, et "Sügisball" oli väga hea algus tema loominguga tutvumiseks.

Sunday, February 21, 2016

Charles Dickens. A Christmas Carol

11. Raamat, mida loed originaalkeeles (v. a. eesti keeles)

Dickens, Charles, 1812-1870
A Christmas Carol (1843)
The Floating Press, 2009
153 lk.

Goodreads

Ebenezer Scrooge on ärimees, kes hoolib vaid rahast. Ta on külm ja kalkuleeriv ning temas puudub elurõõm. On jõululaupäev. Tema äripartneri surmast möödub täpselt 7 aastat. Hiline pärastlõuna, väljas udutab ja külmetab. Väljas ruttavad inimesed rõõmsas jõulusaginas. Ta põlgab jõulupühi ja rõõmu jagamist, keeldub õepoja küllakutsest ning käsib sekretäril järgmisel päeval, jõulupäeval varakult tööle ilmuda. Õhtul kodus aga ilmutab talle ennast tema surnud äripartner, kes annab teada, et sel ööl ilmuvad tema juurde veel kolm vaimu. Need viivad ta ajarännakule tema minevikku, olevikku ja tulevikku. Sellega mehe süda sulab ning ta saab aru, mis elus tegelikult tähtis on.

"Suured lootused" oli seni ainus Dickensi teos, mida lugenud olin. "A Christmas Carol" võib esmapilgul tunduda lastele mõeldud muinasjutuna ja ilmselt seda enamasti nii serveeritaksegi, kuid minu arvates on selle iva siiski mõeldud täiskasvanutele. Arvestades aega, kui palju aega on möödas selle kirjutamisest, siis minu arvates on see tänasel päeval ikka veel vägagi teemakohane. Jah, inimesed, kel on raha, võivad jõulude ajal praegugi väga helded olla, kuid kahtlen, kui palju selles on siiski seda puhast jagamisrõõmu ning kui helded need inimesed muul ajal on. Selle loo moraal on inimloomuse üldisel muutumisel, lihtsalt jõulud on parim aeg selle muutuse läbiviimiseks. Arvan, et inimese heldus ei olene tegelikult rahakoti paksusest, vaid südame suurusest. Kuid ka rikkal inimesel võib olla suur süda.

Ken Kesey. Lendas üle käopesa

10. Raamat, mille tegevus toimub haiglas

Kesey, Ken, 1935-2001
Lendas üle käopesa
(One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1962)
inglise keelest tõlkinud Matti Piirimaa
Mediasat Group, 2006
Eesti Päevalehe Raamat, XX sajand, 34.raamat
283 lk.

Goodreads

Raamatu mina-tegelane on vaimuhaigla patsient indiaaniverd Pealik Bromden. Ühel päeval saabub osakonda uus patsient, iiri juurtega Randle Patrick McMurphy, kes on lärmakas, bravuurne ja provotseeriv. Ta võidab kaaspatsientide poolehoiu ja võtab oma eesmärgiks alistada ülemõde Ratchedi (haiged kutsuvad teda Suureks Õeks) võim osakonnas.

See pole kuigi paks raamat, kuid millegipärast ei edenenud selle lugemine mul kuigi hästi. Selles polnud põnevust, mis ajendaks seda käest panemise asemel edasi lugema. Kuid see oli väga hea raamat. See on mõtlemapanev, ühiskonnakriitiline, traagiline lugu inimsaatustest. Mõtlen sellele ilmselt veel tükk aega.

Raamatu põhjal on valminud ka film.

Monday, February 15, 2016

Dan Brown. Inglid ja deemonid

9. Raamat, mille pealkiri algab sinu eesnime esimese tähega

Brown, Dan, 1964-
Inglid ja deemonid (Angels & Demons, 2000)
inglise keelest tõlkinud Matti Piirimaa
Ersen, 2005
535 lk.

Goodreads

Lugesin Dan Browni "Da Vinci koodi" 10 aastat tagasi. See oli siis populaarne, sest äsja oli selle põhjal ka film valminud. Mulle see raamat meeldis. Sellepärast olid ka nüüd sellele raamatule teatud ootused. Kuigi vahepeal hakkasin juba kahtlema ootuste täitumises, siis õnneks seda siiski ei juhtunud. Väga põnev ja haarav raamat. Teise poole raamatust lugesin päevaga läbi. Kiiret edenemist soodustavad ka lühikesed peatükid ja paksemat sorti lehepaber. Raamatu plussiks on selle tõepärasus, täpsed kirjeldused, aktuaalne ning võiks isegi öelda intrigeeriv teema usk vs teadus. Ning muidugi müsteeriumid, mis vajavad lahendamist, ja loomulikult alatine küsimus kes on kõige selle taga. Kõik see pakub suurepärase lugemisnaudingu.

Robert Langdon on Harvardi professor ja ususübolite uurija. Ühel öösel saab ta salapärase kõne Šveitsist Euroopa Tuumauuringute Keskusest (CERN). Teda kutsutakse lahendama ühe teadlase mõrva, kelle kehale on põletatud iidse ristiusuvastase rühmituse illuminaatide logo. Mõrva lahendamisest on huvitatud ka tapetud teadlase tütar Vittoria. Juhtlõngad viivad mehe ja naise Vatikani, kus toimub tähtis sündmus katoliikliku maailma jaoks, konklaav - uue paavsti valimine. Lahti läheb võidujooks ajaga, neil on aega vaid loetud tunnid, et leida teadlase mõrvar ja "päästa maailm".

Raamatu põhjal on valminud ka film.



Tuesday, February 9, 2016

Jaan Oks. Tume inimeselaps



Oks, Jaan, 1884-1918
Tume inimeselaps: novellid (1918)
kaane kujundanud Mari Kaljuste
Eesti Rahvusraamatukogu, Digira, 2014

Goodreads

Lae raamat alla epub (2014) või pdf (1918).

Kogumik sisaldab novelle "Küla", "Perekonna hommikutund", "Tume inimeselaps", "Koolmeistri hobune", "Vana madrus".

Goodreadsis kirjutatakse, et Jaan Oks oli pärit Saaremaalt Ratla külast, Pärsamaa vallast. Lõpetas 1902 Kaarma seminari. Töötas 1905–1911 kooliõpetajana. Massu vallakooli juhatajana asus ta tööle 1905. 1907. aastal sõitis Samaara kubermangu kösterkooliõpetajaks. Oli tubli koolmeister, aga alkoholiprobleemide tõttu vallandati pärast paari tööaastat.

Kirjutas (eriti 1906–1910) rohkesti proosat, luulet ja kirjanduskriitikat ning publistikat – enamik on hävinud. Lisaks kirjutas ka arvustusi, mida iseloomustavad järsud maitseotsustused ja otseütlemised. Oksa üksikud tööd ilmusid Noor-Eesti albumeis ja ajakirjas, enamik jäi avaldamata. Oks saatis neid ise laiali ajalehetoimetustesse, kuhu need jäidki. Friedebert Tuglase sõnul, kes Oksaga kümmekond aastat kirjavahetuses oli, "on Oks kirjutanud ühes luuletustega mitu- ja mitusada tööd."

See raamat sattus mu lugemislisti kogumikust "101 Eesti kirjandusteost". Küllap sel on eesti kirjandusloos oma koht. Arvan, et sellest mingisugust sotti saada, tuleb seda valjusti lugeda, sest see pole meelelahutus. Mulle jättis see raamat tõesti väga sünge mulje.

Sunday, February 7, 2016

Peter Robinson. Pimeduse varjus

Väljakutseväline raamat

Robinson, Peter, 1950-
Pimeduse varjus (Watching the Dark, 2013)
tõlkinud Tiia Krass
Varrak, Eesti Päevaleht, 2014
Maailma Krimiklassika, 29. raamat
368 lk.

Goodreads

Inspektor Banksi 20. raamat. Tapetakse politseinik. Juhtlõngad viivad mahajäetud tallu, kust leitakse noore Eesti mehe surnukeha. Uurimise huviorbiiti satub kohalik Ida-Euroopast tööjõudu vahendav kuritegelik gäng. Leitakse seos kahe tapetud mehe vahel ning päevakorda kerkib 6 aasta tagune lahendamata juhtum, kui Tallinnas  kadus jäljetult üks inglise tütarlaps. Banks saabub Tallinnasse asja lähemalt uurima. Lahenevad nii mõrvalood, kui ka kadunud tütarlapse juhtum.

Minu kokkupuuted inspektor Banksiga on olnud põgusad. Telesarjast olen näinud üht (seda osa, kus tapetud oli eesti tütarlaps), võibolla ka kaht osa. Raamatuid polnud seni lugenud, aga neid vist ei olegi eesti keeles kuigi palju ilmunud. Esmamulje oli tagasihoidlik. Tegevus on krimikale tavapärane, ei midagi erilist. Harry Holega (kellest ma koheselt kergesse vaimustusse sattusin) võrreldes on Banksi tegelaskuju igav, aga võibolla briti politseinikud ongi sellised. Samas mõrvalugu, mida lahendatakse on sügav ja haarav. Laipu on rohkem kui üks ning esmapilgul seostamatud asjaolud muutuvad nähtavaks järk-järgult. Samuti on teemad valusalt aktuaalsed. Lugejana köitis muidugi ka asjaolu, et kirjeldatud juhtumisse on tugevalt segatud eestlased ja Eesti. Eestit puudutavad kirjeldused on täpsed ning pakuvad äratundmisrõõmu ning südame teeb soojaks, et välismaine autor on meie väikese riigi ja inimesed üles leidnud. Tõsiselt hea meel on selle üle, et raamatus loodud kuvand eestlastest ja Eestist on tasakaalustatud, halva kõrval on märgatud ka väga palju head. Kiidetakse meie ilusat Tallinna vanalinna, suurepärast toitu, aga ka hurmavalt ilusat loodust. Julgen isegi väita, et selle raamatu näol on tegemist tõsiseltvõetava Eestit reklaamiva teosega.

Wednesday, February 3, 2016

Khaled Hosseini. Tuhat hiilgavat päikest

Väljakutseväline raamat

Hosseini, Khaled, 1965-
Tuhat hiilgavat päikest / tõlkinud Triin Tael ; toimetanud Katrin Kern ; kaane kujundanud David Mann ; kaanefoto: Shaul Schwarz
Eesti Ajalehed, 2010
Eesti Ekspressi Raamat
328 lk.
A Thousand Splendid Suns, 2007
Goodreads

Ma olen ammu tahtnud seda lugeda. Nüüd, kui "Jooksev mees" läbi ning "Inglid ja deemonid" veel raamatukogus ootab, sai vahepalaks ette võetud. Khaled Hosseini loomingu austajana ei pidanud ka seekord pettuma. Vastupidi, see tuletas meelde, miks mulle eelnevalt loetud "Ja mägedelt kajas vastu" ja "Lohejooksja" nii kohutavalt meeldisid. Ta kirjutab kohutavatest asjadest nii ilusasti, peenetundeliselt, samas midagi ilustamata. Tema raamatud on südamlikud, valusad, lugejat endasse haaravad. See raamat pole kindlasti erand. Nutsin päris mitu korda. Veidi enne lõppu mõtlesin, et paljud kirjanikud oleks just siin raamatu lõpetanud. Aga mitte Hosseini. Ta jutustab loo lõpuni, see lõpp on seda väärt. Raamatu pealkiri tuleb Saib-e-Tabrizi kirjutatud luuletusest Kabuli kohta:
Kes suudaks kokku lugeda tema katustel küütlevaid kuid
või tuhandet hiilgavat päikest peidus müüride taga.

See on lugu afgaani naiste elust tõmbetuultes islamiriigis, Afganistanis. Sõda, nälg, lähedaste surm, vägivald - miski ei jää puudutamata. Õnneks on kõige selle koleduse keskel ka piiritut armastust ja lootust. Raamat hõlmab perioodi 1960ndatest kuni 2003. aastani. See on kahe naise lugu. Mariam on harami, väljaspool abielu sündinud laps, kes elab emaga Herati lähedal. 15-aastaselt pannakse ta mehele Kabuli kingsepale Rashidile, kes on temast mitukümmend aastat vanem. Tema uues kodutänavas mõned majad edasi sünnib õpetajaperesse tüdruk nimega Laila. Aastaid hiljem viib saatus need kaks naist kokku ja muudab nad lahutamatuks.

Selles raamatus mainitakse ka Eestit ning viidatakse ka Hemingway raamatule "Vanamees ja meri".

Tuesday, February 2, 2016

Andris Kolbergs. Mees, kes jooksis üle tänava

8. Raamat, mille autoriks on lätlane või leedukas

"Läti nõukogude kirjaniku Andris Kolbergsi satiirilise koega romaan rahva vara riisujatest ja miilitsatöötajate võitlusest nende vastu". Nii kõlab raamatu tutvustus. Nõustun sellega, ainult et raamatus räägitakse riigi vara riisujatest, aga eks sel ajal, 1970ndatel oligi rahva vara riigi vara.

Ühel veebruaripäeval jääb Riias trammi alla naine, kel käekotis 11 tuhat rubla. Samal ajal nähakse üht meest üle tänava jooksmas. Õnnetust hakkab uurima kriminaaljälitusosakonna inspektor Juris Dobens. Uurimise lõpuks jõutakse aga riigivaraste, õmblusvabriku juurdelõikaja Viljams Argalise ja tema sõber kauplusejuhataja Alberts Cauna jälile. Tegelikult see ongi pigem Viljamsi ja Albertsi lugu. Lugu nende elust ja olust. Ja saatusest.

Raamat annab omapärase pildi tolle aja ühiskonnast Nõukogude Liidus. Peamine kuritegelik tegevuspaik on õmblusvabrik. Aga ilmselt selles peitubki selle raamatu satiiriline kude. Muidugi ka pealkirjas. Ootad, ootad, et millal see jooksev mees siis mängu tuleb...

Raamat ei ole midagi ülevoolavalt head, kuid siiski lihtne ja tore lugemine.

Goodreads

Cilvēks, kas skrēja pāri ielai, 1978


Kolbergs, Andris, 1938-
Mees, kes jooksis üle tänava / läti keelest tõlkinud Mari Vaba, Lembit Vaba
Eesti Raamat, 1984
255 lk.

Lugemisaeg 30. jaanuar - 02. veebruar

+26 päeva